91ÉçÇř

Certificat en traduction — Option français vers l’anglais (30 unités)

Nota : Ceci est la version 2012–2013 de l’annuaire électronique. Veuillez mettre à jour l’année dans la barre d’adresse de votre navigateur pour une version plus récente de cette page, ou cliquez ici pour consulter l'annuaire la plus récente.

Offert par : Traduction     Grade : Certificat en traduction

Exigences du programme

Le programme de certificat en traduction vise à initier les étudiants aux fondements de la traduction écrite. Ce certificat en traduction (option français vers l’anglais) exige la réussite d'un total de 30 unités (dix cours). Les étudiants qui n'ont pas réussi l'examen d'admission devront suivre un ou plusieurs cours préparatoires (non assortis d'unités).

Au cours de la première partie du programme de certificat, le même temps est consacré à la traduction dans les langues choisies. Le cours de stylistique comparée vise à sensibiliser les étudiants aux usages de la langue et aux problèmes de traduction; les cours de traduction offrent d'autre part une expérience pratique de la traduction de textes tirés de domaines variés. Au cours de la dernière partie du programme, les étudiants sont séparés selon la langue de spécialisation qu'ils ont choisie.

Examen d'admission

Cours préparatoire(s)

  • CCTR 222 English Usage for Translators (10 unitĂ©s d'EP)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Review of the major problems encountered by students when drafting texts in English. The following aspects will be studied: grammar: grammatical terminology, tenses, syntax; lexicon: standard, regional and specialized vocabularies; textual analysis: structure of English texts at various levels (sentence, paragraph, etc.).

    Trimestres : Automne 2012

    Chargés de cours : Cohen, Michele Suzy (Fall)

    • 45 hrs

  • CCTR 223 Le bon usage pour traducteurs (10 unitĂ©s d'EP)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Review of the major problems encountered by students when drafting texts in French. The following aspects will be studied: grammar: grammatical terminology, tenses, syntax; lexicon: standard, regional and specialized vocabularies; textual analysis: structure of French texts at various levels (sentence, paragraph, etc.).

    Trimestres : Ce cours n’est pas au programme de l’année universitaire 2012-2013.

    Chargés de cours : Aucun professeur n’est associé à ce cours pour l’année universitaire 2012-2013.

    • 45 hrs

Cours obligatoires (18 unités)

  • CCTR 225 French Translation 1 (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : An introduction to the principles of translation through careful analysis of selected texts and practice leading to improved skills in translating from English to French.

    Trimestres : Automne 2012, Hiver 2013, Été 2013

    Chargés de cours : Assouline, Sylvain (Fall) Assouline, Sylvain (Winter) Assouline, Sylvain (Summer)

    • Restriction: Not open to students who have taken CCTR 220

  • CCTR 226 English Translation 1 (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : An introduction to the principles of translation through careful analysis of selected texts and practice leading to improved skills in translating from French to English.

    Trimestres : Automne 2012, Hiver 2013, Été 2013

    Chargés de cours : Richardson-Askew, Pamela (Fall) Cohen, Michele Suzy (Winter) Cohen, Michele Suzy (Summer)

  • CCTR 232 Documentation and Terminology/Documentation et terminologie (3 unitĂ©s) *

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Skills needed for research in documentation and terminology; on- and off-line use of databanks, Internet resources as well as various forms of records and corpora; introduction to MT (machine translation), CAT (computer-assisted translation) and localization.

    Trimestres : Automne 2012, Hiver 2013, Été 2013

    Chargés de cours : Del Burgo, Carlos (Fall) Malhame, Raymond (Winter) Del Burgo, Carlos (Summer)

    • Bilingual course / cours bilingue

  • CCTR 310 Comparative Stylistics 2 (3 unitĂ©s) *

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Provides linguistic and stylistic comparisons between English and French in terms of their relation to the practical study of Translation. Comparative analysis of the structures of the two languages will be used to outline the common problems of translation and to develop strategies for dealing with them. The emphasis will be placed on problems of grammar, syntax and style.

    Trimestres : Automne 2012, Hiver 2013

    Chargés de cours : Valentine, Egan; Miller Sanchez, Sandra (Fall) Valentine, Egan; Miller Sanchez, Sandra (Winter)

    • Bilingual course / cours bilingue

  • CCTR 325 French Translation 2 (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Students will do specialized translation from English into French, e.g. management, real estate, insurance, and legal. There will also be practice in translating texts of a more general nature.

    Trimestres : Automne 2012, Hiver 2013, Été 2013

    Chargés de cours : Dupont, Eric (Fall) Dupont, Eric (Winter) Dupont, Eric (Summer)

  • CCTR 326 English Translation 2 (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Students will do specialized translation from French into English, e.g. management, real estate, insurance, and legal. There will also be practice in translating texts of a more general nature.

    Trimestres : Hiver 2013, Été 2013

    Chargés de cours : Ford, Heather Angela (Winter) Ford, Heather Angela (Summer)

Option français vers l’anglais (9 unités)

  • CCTR 234 Writing Techniques for Translators (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Students will practice writing clearly and concisely, respecting the rules for written expression. They will learn to make use of all the stylistic resources of the language to make the text idiomatic and readable. The course will include various specialized discourses such as advertising, business letters, résumés, press releases, etc.

    Trimestres : Hiver 2013

    Chargés de cours : Blythe, Deborah (Winter)

    • In English

  • CCTR 434 English Translation 3 (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : This course concentrates on translating texts from French into English. Texts of specialized domains will be used (e.g. management, legal, computer technology, and engineering).

    Trimestres : Automne 2012

    Chargés de cours : Cartlidge, Roy Francis (Fall)

  • CCTR 436 English Translation 4 (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : This course concentrates on translating texts from French into English. Texts from one or more specialized domains will be used (e.g. health and environmental sciences, computer software programs, engineering and aeronautics). Localization techniques will be studied.

    Trimestres : Automne 2012, Hiver 2013

    Chargés de cours : Blythe, Deborah (Fall) Blythe, Deborah (Winter)

Cours complémentaire (3 unités)

  • CCTR 230 PrĂ©cis-Writing / Contraction: texte (3 unitĂ©s) *

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : This course is intended to give translators additional training which will be of practical use in their work. The emphasis will be on the understanding and analysis of texts in order to determine the essential elements needed in précis writing. Exercises based on varied French and English texts are intended to familiarize students with the preparation of texts of a practical nature, e.g. reports, minutes, abstracts. The objective of the course is to train students to summarize a given text accurately and concisely in a way that respects the form and sophistication of the original text and exploits the idiomatic nature of the language./ Ce cours vise à donner au traducteur une formation complémentaire utile à son travail. L'accent sera mis sur la compréhension et l'analyse du texte pour en dégager les éléments essentiels à partir desquels l'étudiant aura à rédiger un résumé. Exercices à partir de textes français et anglais variés visant à donner à l'étudiant l'habitude de rédiger des textes d'ordre pratique : comptes rendus, procès-verbaux, condensés. L'objectif sera d'arriver à une expression juste et concise respectant la forme et le niveau du texte, la correction et le caractère idiomatique de la langue.

    Trimestres : Automne 2012

    Chargés de cours : Dupont, Eric (Fall)

    • Bilingual course / cours bilingue

  • CCTR 330 Text Revision/RĂ©vision: Texte 01 (3 unitĂ©s) *

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : This course is designed to teach students the principles of evaluating and correcting texts written in English or translated from French into English. Students will learn proofreading techniques and editorial practices. The relation between the translating and the revising of a text will be studied./ Ce cours vise à inculquer à l'étudiant des principes pour évaluer et corriger des textes rédigés en français ou traduits de l'anglais au français. On familiarisera l'étudiant aux techniques de la révision d'épreuves et au code typographique. La question des relations entre traduction et révision fera l'objet d'une étude.

    Trimestres : Hiver 2013

    Chargés de cours : Abensur, Rosalind; Breuer, Robert (Winter)

  • CCTR 331 Translation Theory/Practice (3 unitĂ©s) *

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Coordinated exercises in precise writing, translating, editing and revising. Review of contrastive grammar. Basic concepts of translation theory.

    Trimestres : Automne 2012

    Chargés de cours : Radford, Kathryn (Fall)

  • CCTR 333 Spanish Translation (into French) (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Designed for students with a good working knowledge of Spanish, the course provides training in translation techniques from Spanish into French. Topics will cover areas of a general nature as well as business and administrative texts.

    Trimestres : Hiver 2013

    Chargés de cours : Zamorano, Daniel (Winter)

    • Prerequisites: Proof of proficiency in Spanish; Permission of the Department

  • CCTR 334 Spanish Translation (into English) (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Designed for students with a good working knowledge of Spanish, the course provides training in translation techniques from Spanish into English. Topics will cover areas of a general nature as well as business and administrative texts.

    Trimestres : Hiver 2013

    Chargés de cours : Zamorano, Daniel (Winter)

    • Prerequisites: Proof of proficiency in Spanish; Permission of the Department

  • CCTR 360 Spanish Translation 2 (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : The emphasis of this course is on translation from English/French into Spanish. Material chosen for this course will cover those areas which at the moment are in greatest demand: law, material related to international agreements on the environment; computer science, etc. / Cours de traduction anglais/français-espagnol. Les documents étudiés pendant le cours couvrent des sujets particulièrement d'actualité : droit, accords internationaux sur l'environnement, informatique, etc.

    Trimestres : Été 2013

    Chargés de cours : Zamorano, Daniel (Summer)

  • CCTR 401 Independent Studies: Translation (3 unitĂ©s) **

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Research, reading and special projects, permitting independent study under the guidance of a staff member specializing in the field of interest. Projects will have to be arranged individually with the instructors. A detailed study proposal must be submitted to the Director during the first week of class. / Recherche, lecture et projets spéciaux, permettant des études indépendantes sous la direction d'un membre du personnel spécialisé dans le domaine choisi par l'étudiant. Les projets doivent être conçus individuellement avec les chargés de cours. Projet d'étude détaillé à présenter au directeur pendant la première semaine de cours.

    Trimestres : Automne 2012, Été 2013

    Chargés de cours : Archibald, James K (Fall) Archibald, James K (Summer)

    • Prerequisite: Permission of the Program Director

    • Condition prĂ©alable: autorisation du directeur du programme

  • CCTR 441 Traduction LittĂ©raire-Français (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Translation (English into French) of prose of literary quality ranging from the critical essay to the descriptive or psychological novel.

    Trimestres : Ce cours n’est pas au programme de l’année universitaire 2012-2013.

    Chargés de cours : Aucun professeur n’est associé à ce cours pour l’année universitaire 2012-2013.

  • CCTR 442 Traduction LittĂ©raire-Anglais (3 unitĂ©s)

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Translation (French into English) of prose of literary quality ranging from the critical essay to the descriptive or psychological novel.

    Trimestres : Ce cours n’est pas au programme de l’année universitaire 2012-2013.

    Chargés de cours : Aucun professeur n’est associé à ce cours pour l’année universitaire 2012-2013.

  • CCTR 500 Translation Practicum (3 unitĂ©s) **

    Offert par : Traduction (École d'éducation permanente)

    Vue d'ensemble

    Traduction : Students produce translated texts in a simulated translation office. A reviser will work with students under the guidance of the course instructor. The Practicum provides access to technology and documentation while teaching basic skills in practice development. / Les étudiants traduisent des textes à un service de traduction virtuel. Un réviseur travaillera avec les étudiants, en collaboration avec le chargé de cours. Accès à certaines technologies et à de la documentation.

    Trimestres : Automne 2012, Hiver 2013

    Chargés de cours : Archibald, James K; Sacks, Steven (Fall) Archibald, James K (Winter)

  • EDEC 202 Effective Communication (3 unitĂ©s)

    Offert par : Études intégrées en éducation (Sciences de l'éducation)

    Vue d'ensemble

    Programmes d’études et formation : Designed to improve English writing and/or speaking skills in a variety of academic and professional situations, emphasizing the identification and correction of common errors in grammar, mechanics and usage, as well as the rhetorical analysis and development of academic and professional communication.

    Trimestres : Hiver 2013, Été 2013

    Chargés de cours : Wilson, Melanie (Winter) Warner, Michelle (Summer)

    • Restriction: Open to students in the Faculty of Education and/or students who have failed EDEC 215 or EDTL 515 on their first attempt.

* Cours bilingue
** Grade de premier cycle ou approbation du département requis.

School of Continuing Studies—2012-2013 (dernière mise Ă  jour avr. 29, 2013) (Limitation de responsabilitĂ©)
Back to top